1、陆机才多岂自保,李斯税驾苦不早。
Lu Ji is more than self insurance, Lee Si tax driving hard.
2、天生我材必有用,千金散尽还复来。
when we are born, we will be useful.
3、今人不见古时月,今月曾经照古人。
today does not see the ancient month, this month has been illuminated by the ancients.
4、不知明镜里,何处得秋霜?
I do not know in the mirror, where is the autumn frost?
5、花间一壶酒,独酌无相亲。
a pot of wine between flowers, there is no matchmaking.
6、我昔钓白龙,放龙溪水傍。
I fished the white dragon and put the dragon river water beside me.
7、有时忽惆怅,匡坐至夜分。
sometimes melancholy, the Kuang sat to the night.
8、何日平胡虏,良人罢远征。
He Riping, a good man, the expedition.
9、日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。
sunset in Changsha, autumn is far away, I do not know where Diao Xiangjun.
10、举头望明月,低头思故乡。
looking at the moon, looking down on the hometown.
11、风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。
the wind blowing willows shop full of incense, Wu Ji pressed wine to persuade customers to taste.
12、桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
peach blossom pond deep water thousand feet, less than Wang Lun sent me love.
13、浮云游子意,落日故人情。
floating clouds wandering, the sunset is so human.
14、仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。
go to heaven and laugh and go out.
15、仍怜故乡水,万里送行舟。
still pity the hometown of water, thousands of miles to send the boat.
16、我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
I send worries and bright moon.
17、连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
Lian Feng goes to heaven and does not fill the ruler.
18、平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
Ping Lin is like smoke, and the cold mountain is sad.
19、人攀明月不可得,月行却与人相随。
people can not climb the moon, but they go along with others.
20、霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。
frost falls on the Jingmen River, and the autumn wind is intact.
21、孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。
the solitary sail is far away from the sky, but only the Yangtze River flows across the sky.
22、君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回;君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
he did not see that the water of the Yellow River came up and ran to the sea no more.
23、两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
the Qingshan on both sides of the island is out of the way.
24、何当一来游,惬我雪山诺。
where to swim, pleasant snow mountain.
25、两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
both sides of the Strait can not sing, and light boats have passed over Mount Wan.
26、兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
Lan Ling wine, tulips, jade bowl to amber light.
27、大道如青天,我独不得出。
the Boulevard is like blue sky, I can't make it.
28、抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
draw water and cut water and flow more.
29、我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
I send worries and bright moon, with the wind until night Lang West.
30、此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
in this Nocturne, people can not afford to care for their hometown.
31、欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
to cross the the Yellow River ice jam Chuan, will ascend the Taihang snow mountain.
32、明朝挂帆去,枫叶落纷纷。
the Ming Dynasty hangs to go, the maple leaves fall in succession.
33、高楼当此夜,叹息未应闲。
When the tall building is this night, the sigh should not be idle.
34、明月出天山,苍茫云海间。
the moon out of the Tianshan Mountains, between the vast sea of clouds.
35、安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。
an energy can not be happy, but I can't be happy.
36、将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。
we will hang our sails, and we will not leave the smoke trees.
37、相看两不厌,只有敬亭山。
two to see each other, only Hong Kong.
38、青云当自致,何必求知音。
when the blue clouds come from, why ask for a bosom.
39、山随平野尽,江入大荒流。
as the mountains follow the plains, the river flows into the vast wasteland.
40、杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
Yang flower falls down the rules of the crow, Wen Dao long marked over five streams.
41、三山半落青天外,一水中分白鹭洲。
three mountains and a half green sky.
42、愿君学长松,慎勿作桃李。
may you be a scholar and be careful not to be a peach and plum.
43、长安白日照春空,绿杨结烟桑袅风。
Changan is shining in spring, and green Yang is smoking.
44、梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。
the dream is not difficult to close the mountain. The long look, the destruction of the heart.
45、苍苍金陵月,空悬帝王州。
the golden moon of the sky, the empty state of emperor.
46、宝镜似空水,落花如风吹。
The treasure mirror is like the empty water, and the falling flowers are blowing like the wind.
47、燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。
Yanshan snowflake is as big as a mat.
48、青天有月来几时?我今停杯一问之。
What time is there? I'll stop the glass now.
49、安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
an energy can not be happy, so I can't be happy.
50、碧水浩浩云茫茫,美人不来空断肠。
the vast expanse of water, the vast clouds, beauty does not come empty heartbroken.
51、长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
wind and waves will sometimes be linked to the clouds.
52、相亲相见知何日,此时此夜难为情。
when we know each other, we will be ashamed of ourselves.
53、总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
it always blot out the sun for the clouds, but Changan does not make people worry.
54、白发三千丈,缘愁似个长。()
white hair three thousand feet, like a long sorrow. ()
55、宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
the maid of honor is full of spring palace, but only the partridge flies.
56、举杯邀明月,对影成三人。
the cup invited the moon, the shadow of three people.
57、朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
Chao Ying, the White Emperor's colorful cloud, a thousand li Jiangling also returns one day.
58、天门中断楚江开,碧水东流至此回。
Tianmen interrupted the Chu River and opened the river to the East.
59、座客三千人,于今知有谁。
a guest three thousand people, who now knows.
60、清湍鸣回溪,绿水绕飞阁。
Qing raging back to the stream, green water around the pavilion.
61、乌啼隐杨花,君醉留妾家。
Wu crow hidden poplar, Jun drunken stay in concubine home.
62、飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
the flying current is three thousand feet straight, and the galaxy is nine days.
63、小时不识月,呼作白玉盘。
hour not know month, call white jade plate.
64、人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
life must be joyous, but not gold.