1、青山明月梦中看。
green mountain in the dream of the moon.
2、当君远相知,不道云海深。
when you know, you don't know how deep the sea is.
3、黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
Huang Sha fought in golden armor, but never broke Kroraina.
4、功多翻下狱,士卒但心伤。
the work more than the prison, the death of the heart.
5、去时三十万,独自还长安。
go to three hundred thousand, and return to Changan alone.
6、所见同袍者,相逢尽衰老。
see the same robe, meet as old as possible.
7、烽火城西百尺楼,黄昏独坐海风秋。
beacon City West hundred feet building, dusk sitting alone in the sea breeze autumn.
8、青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
Castle Peak together with clouds and rain, the moon was two villages.
9、秦时明月汉时关,万里长征人未还。
during the Qin Dynasty, the moon was closed in the Han Dynasty.
10、忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
suddenly see the street willow color, regret to teach his husband to find Hou Hou.
11、骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
Ma Xin crossed the white jade saddle, and the battle was cold.
12、一片冰心在玉壶。
a piece of ice heart in the jade pot.
13、洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
relatives and friends in Luoyang ask each other, a piece of ice in the jade pot.
14、高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。
tall buildings can not be drunk, silent, the heart of the moon.
15、芙蓉不及美人妆,水殿风来珠翠香。
Hibiscus is not as beautiful as a beauty.
16、缭乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
confusion and sorrow can not be heard. High autumn moon shines on the Great Wall.
17、洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶
the relatives and friends of Luoyang asked, a piece of ice heart in the jade pot
18、仗剑行千里,微躯感一言,曾为大梁客,不负信陵恩。
the sword runs a thousand li, the tiny body feels a word, once for big liang guest, not bear Xin Ling.
19、但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
but make the Dragon City fly in, do not teach Hu Ma Du Yin Mountain.
20、琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
Pipa dancing for new voice, always Guan Shan old love.
21、玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。
the jade Yan is not as good as the coloring of the jades, but also brings the sun shadow of Zhaoyang.
22、寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
cold rain Lianjiang night into the Wu, Ping Ming sent guests Chu Shan alone.
23、荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
the lotus leaf skirt is cut all over, and the hibiscus opens on both sides of the face.
24、前军夜战洮河北,巳报生擒吐谷浑。
the former army night fight Tao Hebei, has reported the capture of Tu Gu Hun.
25、闺中少妇不曾愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
the young lady in the boudoir never worried about the jade building on the spring day. Suddenly see the street young willow color, regrets to teach the husband to find the seal.
26、与君远相知,不道云海深。()
to know far from the gentleman, not a cloud sea deep. ()
27、明发不能寐,徒盈江上尊。
the bright hair can not sleep, the apprentice in Yingjiang.
28、饮马渡秋水,水寒风似刀。
drink horse ferry autumn water, water cold wind like knife.
29、答武陵太守仗剑行千里,微躯敢一言。曾为大梁客,不负信陵恩。
answer the Wuling ruler to fight for thousands of miles. Once for the big beam guest, do not believe in the tomb.
30、钱塘江畔是谁家,江上女儿全胜花。
Whose family is the Qian Tang river?
31、忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。
Yi Jun is in the Xiaoxiang moon, and worries about the long ape dream.
32、莫道弦歌愁远滴,青山明月不曾空。
Mo Dao string sorrow worries far, Aoyama Azuki has never been empty.