1、风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
when the wind is blowing, the snow will break up, and the dream will not come true.
2、山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
Shan Cheng, water a journey, the body to the Yu Guan that bank row, night deep thousand account lamp. The wind is more, the snow is more, and the heart of the village is shattered.
3、旧欢如在梦魂中,自然肠欲断,何必更秋风。
in the dream of the old soul, natural desire to break, why more autumn wind.
4、然诺重,君须记。
be heavy, you must remember.
5、当时领略,而今断送,总负多情。
at the time of understanding, and today, the total loss of love.
6、一生一世一双人,争教两处销魂。
one life and one double, two disputing for the soul.
7、才华尚浅、因何福薄?
the talent is shallow, why do you want to be thin?
8、闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。
idle worry always pays drunk to sleep, only afraid to wake up to the bottle before.
9、背灯和月就花阴,已是十年踪迹是年心。
the back lights and the moon will be overcast. It's the ten year's trail.
10、山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
Shan Cheng, water a journey, the body to the Yu Guan that bank row, night deep thousand account lamp.
11、然诺重、君须记。
heavy, monarch must be remembered.
12、我是人间惆怅客,知君何事泪纵横。断肠声里忆平生。粉香看又别,空剩当时月。月也异当时,凄清照鬓丝。
I am the world's melancholy guest. In the sound of the broken intestine. The powder fragrance looks different, the empty left then the month. The moon is also different at the time.
13、人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
if life is like a first sight, why should autumn wind draw sad fans?
14、粉香看又别,空剩当时月。月也异当时,凄清照鬓丝。
powder smell see again, empty left then month. The moon is also different at the time.
15、谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗。沉思往事立残阳。被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
who read the west wind alone cool, Xiao Xiao yellow leaves closed windows. Thinking about the past and setting up the sun. The wine is not a heavy spring, but a heavy book.
16、不如前事不思量,且枕红蕤欹侧看斜阳。
let's not think about the past, and look at the setting sun.
17、今古河山无定据,画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。从来幽怨应无数?铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。
the ancient rivers and mountains have no definite basis. In the sound of the corner, the herd horses come and go. Who can speak in the desolation of the eyes? The west wind blows the Old Dan maple. Never have a lot of bitterness? Iron Ma Jin Ge, tomb dusk road. How deep is it? Deep hills and late autumn rain.
18、才华尚浅,因何福薄?()
the talent is shallow, why do you want to be thin? ()
19、莫恨流年似水,恨消残蝶粉。
do not hate the water, hate the residue of butterfly powder.
20、西风多少恨,吹不散眉弯。
the west wind how much hate, blowing the eyebrow bend.
21、休为西风瘦,痛饮频搔首。
Hugh is thin in the west wind, and is the first to scratch.
22、人间所事堪惆怅,莫向横塘问旧游。
the world is disconsolate, do not ask the old tour to Heng Tang.
23、我是人间惆怅客,知君何事泪纵横。断肠声里忆平生。
I am the world's melancholy guest. In the sound of the broken intestine.
24、断肠明月红豆蔻,月似当时,人似当时否?
the heartbroken moon and red bean seeds are like those at that time.
25、静数秋天,又误心期到下弦。
the quiet number of autumn, and the wrong heart to the lower chord.
26、赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
the gambling books were splashed with tea.
27、雨歇微凉,十一年前梦一场。
the rain is cool, a dream eleven years ago.
28、一生一代一双人,争教两处销魂。相思相望不相亲,天为谁春?
one generation and one two, and two disputing. Acacia is not related to each other, who is the spring?